Atout Guadeloupe - Guide vacances Guadeloupe
AtoutGuadeloupe : Atout Guadeloupe | Plonger avec des lentilles: Plonger avec des lentilles : Peut-on... https://t.co/8DKzw7fVmU https://t.co/eFsaArgp09

Guide de Guadeloupe


Claude Danican, un poéme pour mieux se connaître!

On woulé pou fi an mwen.


Rédigé le Vendredi 18 Mai 2007 à 00:00 commentaire(s)
Lu 9794 fois

La poésie, l'écriture, se dit et se lit dans toutes les langues, Claude Danican, s'exprime aussi bien en français qu'en créole. Ne serait - ce pas aussi le moyen de faire connaissance avec l'autre ?


Claude Danican, un poéme pour mieux se connaître!

Claude Danican
Claude Danican
Claude Danican, que j'ai le plaisir de connaître, est journaliste à RFO, à ce titre, il anime des émissions de qualité sur ce média important en Guadeloupe.

Claude Danican, né à Morne à l'eau, est un authentique artiste, il a été primé en 1985 et en 1986, 3éme et 2éme prix de poésie créole.

Militant de mouvements associatifs, il a crée plusieurs associations en Guadeloupe pour la défense du patrimoine culturel et a été l'initiateur d'un forum sur la vie associative en 1992 obtenant un franc succès dans toute la Caraïbe!
Claude Danican a été successivement, trésorier, vice président puis président de l'association des amis de la poésie. durant cinq années, il a été à la tête de l'association poétique la plus prestigieuse du département.
Il est également à l'origine de la création d'un groupe musical et poétique, " Foyé Pawol "!

Je suis assez vieux, pour me souvenir qu'il n'y avait pas si longtemps encore, la France était d'une grande richesse, d'une grande diversité de langages, du nord au sud de l'est à l'ouest du pays! Cela a malheureusement disparu et avec le langage les habitudes, la culture régionale. Qui parle encore tchimi au nord de Paris, le breton avait presque disparu, ainsi que le basque, l'on ne parle plus l'occitan, sauf de très très vieux. Ou est passé le niçois, le lorrain, l'on parle encore l'alsacien, Dieu soit loué! Tout ceci pour en venir au créole, cette magnifique langue, poétiqueparlée par chacun des antillais de Guadeloupe et de Martinique et qui perdure à travers les enfants. Le créole guadeloupéen est la trente huitième langue homologuée par l'UNESCO.

Je vous propose de faire connaissance avec le créole écrit à travers un magnifique poéme de Claude Danican. A travers ce poème, amis de la métropole, interpellez votre voisin antillais, votre collègue de travail, guadeloupéen ou martiniquais, demandez lui de vous traduire ce petit texte, ainsi un poème des Caraîbes, vous fera sans doute mieux connaître l'âme des Antilles........et vous aurez gagné un ami!

Claude Danican, un poème pour mieux se connaître!

Belle couverture de Rovelas
Belle couverture de Rovelas
On woulé pou fi an mwen par Claude Danican.

Jou ou vwè jou Nanou
sété jou.
Solèy é lalin
pwan on woulé
adan on déboulé
yo vin tonbé ajounou
an dé pyé a-w.

Mwen menm toukontan
andi mèsi Bondyé,
ou sé flè à kè an mwen
Anayel ou tou bèl.

Solèy fè difé
lalin fè zéklè,
yo adan on konba
pou kléré chimen a-w.

Jou ou vwè jou Nanou
sété jou,
ou sé dé zyé a tèt an mwen.


Ce poème est tiré de l'ouvrage Claude Danican, "Pawol fonn kè"











Jean-Jacques Coudiere